1 Corinthians 10:5
ACVI(i)
5
G235
CONJ
αλλ
However
G1722
PREP
εν
With
G3588
T-DPM
τοις
Thos
G4119
A-DPM-C
πλειοσιν
More
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2106
V-AAI-3S
ευδοκησεν
Was Well Pleased
G1063
CONJ
γαρ
For
G2693
V-API-3P
κατεστρωθησαν
They Were Strewn
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSF
τη
Tha
G2048
A-DSF
ερημω
Desolate
Clementine_Vulgate(i)
5 sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo: nam prostrati sunt in deserto.
DouayRheims(i)
5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
KJV_Cambridge(i)
5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
Living_Oracles(i)
5 Nevertheless, with the greater part of them, God was not well pleased; for they were cast down in the wilderness.
JuliaSmith(i)
5 But God was not contented with the most of them: for they were overthrown in the desert.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Howbeit with most of them God was not well pleased; for they were overthrown in the wilderness.
Twentieth_Century(i)
5 Yet with most of them God was displeased; for they were 'struck down in the desert.'
Luther1545(i)
5 Aber an ihrer vielen hatte Gott kein Wohlgefallen; denn sie sind niedergeschlagen in der Wüste.
Luther1912(i)
5 Aber an ihrer vielen hatte Gott kein Wohlgefallen; denn sie wurden niedergeschlagen in der Wüste.
ReinaValera(i)
5 Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual fueron postrados en el desierto.
Indonesian(i)
5 Meskipun begitu, Allah tidak senang terhadap kebanyakan dari mereka, dan itulah sebabnya mayat-mayat mereka bergelimpangan di padang gurun.
ItalianRiveduta(i)
5 Ma della maggior parte di loro Iddio non si compiacque, poiché furono atterrati nel deserto.